Pesquisar este blog

sábado, 16 de julho de 2011

Grammar Tips - Make x Do

MAKE  x  DO


Do:
We use the verb 'do' when someone performs an action, activity or task.
do a crossword
do the ironing do the laundry do the washing
'Do' is often used when referring to work of any kind.
do your work do homework
do houseworkdo your job
Use the verb 'do'
when speaking about things in general. In other words, to describe an
action without saying exactly what the action is. This form is often
used with the words 'something, nothing, anything, everything, etc.'
I'm not doing anything today.
He does everything for his mother. She's doing nothing.
Common Examples:

  • DO BUSINESS = negociar
  • DO THE DISHES = lavar a louça
  • DO GOOD = fazer o bem
  • DO HARM = prejudicar
  • DO HOMEWORK = fazer o dever de casa
  • DO ONE’S BEST = dar o melhor de si
  • DO RESEARCH = fazer pesquisa
  • DO A FAVOR = fazer um favor
  • DO WELL = ter sucesso
  • DO YOUR BEST = dar o máximo de si
Make:

We use the verb make for constructing, building or creating
make a dress
make food make a cup of tea / coffee
Make is often used when referring to preparing food of any kind.
make a meal - breakfast / lunch / dinner


Common Examples:

  • MAKE A DECISION = tomar uma decisão
  • MAKE A MISTAKE = cometer um erro
  • MAKE A NOISE = fazer um ruído
  • MAKE A PHONE CALL = dar um telefonema
  • MAKE A PROFIT = lucrar
  • MAKE A PROMISE = fazer uma promessa
  • MAKE A SUGGESTION = dar uma sugestão
  • MAKE AN ATTEMPT = fazer uma tentativa
  • MAKE AN EFFORT = fazer um esforço
  • MAKE AN EXCEPTION = abrir uma exceção
  • MAKE AN OFFER = fazer uma oferta
  • MAKE ARRANGEMENTS = organizar, planejar
  • MAKE COFFEE = fazer café
  • MAKE FRIENDS = fazer amigos
  • MAKE LOVE = fazer amor
  • MAKE SOMETHING EASIER = facilitar
  • MAKE THE MOST OF = aproveitar ao máximo
Make x Do - Qual a Diferença e Como Usar?

"Fazer" ou "Fazer"? - Eis a Questão!

Esta é uma pergunta comum: quando usar o verbo "to do" e o verbo "to make", se os dois significam "fazer"? Qual a diferença? 
Antes de nos acostumarmos com as sutilezas da língua inglesa, e portanto adquirir fluência, a confusão entre "do" e "make" é bem comum.
Eis a resposta:
  • Use "do" quando o "fazer" no contexto significar execução, realização, deselvolvimento de ação.
  • Use "make" quando o "fazer" no contexto significar criação, elaboração, fabricação, transformação num processo.

Estude os exemplos e compare com a teoria acima:

  • I'll do my best to not be late. 
Farei o melhor para não me atrasar. Este "farei"  não tem sentido de "criação" - e sim de execução. Eu vou agir (desenvolver ação) da melhor forma para não me atrasar. Podemos considerar que seja um "fazer" abstrato, pois não implica em transformação de matéria.
Compare com:
  • You make the best chocolate cake in the world!
Você faz o melhor bolo de chocolate do mundo!  Este "faz" tem sentido de "criação/fabricação", e não de execução abstrata. Você 'cria' uma matéria diferente quando mistura os ingredientes do bolo. Existe uma transformação. É como fabricar algo: você usa a matéria prima e transforma em outra coisa. Quando existe esse processo de transformação, use 'make'.

A dica para lembrar a diferença entre "do" e "make" é:
lembre-se da frase que o mundo inteiro conhece:
"Made in China"
Se o "fazer" da sua frase tiver o mesmo sentido do "fazer" de "Feito na China" (FABRICADO/CRIADO) ou implicar em transformação de uma coisa em outra (matéria, sentimento, emoção), então o verbo é "make" (made in the past tense).

Mais exemplos:
This dress was made by a renowned tailor in France. (o vestido foi fabricado/criado).
I make coffee every morning.  (eu crio o café através do processo de mistura de água e pó de café - existe uma transformação).
I do thirty push-ups per day. (eu deselvolvo, executo trinta flexões por dia, eu não "crio" ou fabrico as flexões). 
I'll make this call, and then you please tell me what to do next.
To make a call (fazer uma ligação telefônica) é criação, pois você transforma a situação - você tecla um número e algo acontece do outro lado. Há um processo de transformação entre um estado A (não comunicação) para um estado B (telefone tocando, comunicação).
Já quando eu falo a você o que fazer (tell you what to doé no sentido de o que você vai executar, que tipo de ação vai tomar. I'll tell you how to act, what to perform. Não fabricamos atos de comportamento, e sim os executamos, desenvolvemos.
I'll tell you what to do (como agir) and how to make the best of your studies! (como criar a melhor produtividade para seus estudos)
You make me happy. Existe uma transformação em fazer feliz. Se você me faz feliz, eu passo de um estado emocional (e até físico) X para um estado Y. Você não "executa" me fazer feliz, você "cria uma transformação" quando me faz feliz.
Would you do me a favor? (fazer um favor é execução de algum ato, não a fabricação)
I'm sorry I am making you cry! (transformação de estado)

Did I make things clear or do you need more help? 

Obs.: O "do" nesta frase acima, bem como o "did", são apenas verbos auxiliares aqui, necessários na pergunta. Não têm função de verbo fazer.


EXERCISES:


http://a4esl.org/q/h/lb/domake.html
http://a4esl.org/q/h/vm/make-do.html
http://www.inglesonline.com.br/exerciciosdeinglesonline/do-make.htm
http://wwwedu.ge.ch/cptic/prospective/projets/anglais/exercises/makedo1.htm



Nenhum comentário:

Postar um comentário

Observação: somente um membro deste blog pode postar um comentário.